ギャップのあるラップバトルを
見事にろう通訳しきったのは木村晴美さん。最高です!
見事にろう通訳しきったのは木村晴美さん。最高です!
まず、撮影クルーや関係者の皆さんの疑問は
「ラップを手話でできるのか?」
この疑問には企画会議の場で、江副さんが即興で演じて見せてくれ
「おおおー!」と一瞬で晴れました!
「ラップを手話でできるのか?」
この疑問には企画会議の場で、江副さんが即興で演じて見せてくれ
「おおおー!」と一瞬で晴れました!
次に誰に依頼するか?
このCMのオモシロさは「ラップとギャップ」。
このCMのオモシロさは「ラップとギャップ」。
想像するだけで楽しい。
…ダメ元で打診をしたらまさかのOK!YO!
撮影現場では、0.0何秒という単位で細かく確認をしますが
ラップのテンポにあったリズムとキレッキレぶりに
演出家さんたちも舌を巻いておりました。
時々NGを出す木村さんも楽しくて
これまた違ったギャップに緊張感ただよう現場が和むのです。
ラップのテンポにあったリズムとキレッキレぶりに
演出家さんたちも舌を巻いておりました。
時々NGを出す木村さんも楽しくて
これまた違ったギャップに緊張感ただよう現場が和むのです。
字幕もとても読みやすくて自然です。
CMって数秒なので一回では把握できないからこそ
繰り返し見たくなるし、見れば見るほど面白さがジワジワ来ます!
繰り返し見たくなるし、見れば見るほど面白さがジワジワ来ます!
ACジャパンでは2017年から全国キャンペーンで選ばれたCMに
「手話も字幕も」入れております。
「手話も字幕も」入れております。
みなさんどんどんシェアして
「寛容ラップにろう通訳」、広めてくださいね。
「寛容ラップにろう通訳」、広めてくださいね。